Cheeky shot of Eddy this morning! One of my first ever children - he has grown a lot more than I thought - I don’t know much about plants I just love them, but I thought cacti were hard to grow! 🌵
So.. I really want some artwork in my room, I’m talking minimal abstract pieces here I don’t want the Mona Lisa. The pieces are expensive you know!! So I reckon I’ll just draw my own? Doesn’t get more personal than that does it? 🤨🤷🏼♀️ #diy .
Have you seen my newest blog post yet? Check the link in my bio to see it - all about hobbies we start and then they die a quick death.. pleasant!!! 🌈
Buongiorno a tutti ragazzi! Oggi ho già pubblicato sul blog il capitolo 2 della storia. Lui è Tommaso, il personaggio principale della storia, il medico tormentato e scontento della sua esistenza. Vi piace? È alto, hai capelli neri e gli occhi blu 😍Aspetto i vostri commenti e per leggere la storia basta seguire il 👉link in alto nella bio 👈
#Internationalize Your #WordPress#Website#wppoland
On September 30th, 2017, the international WordPress community united for 24 hours to translate the WordPress ecosystem. For the third time, #WPTranslationDay fused an all-day translating marathon with digital and contributor day events designed to promote the value of creating accessible experiences for global users, better known as "localization". As an open-source community, we should all strive to localize our open-source contributions. Before you can transcribe your digital assets though, you have to internationalize your codebase.
The terms “internationalization” and “localization” are often used interchangeably, though they technically represent two different aspects of the translation process.
Internationalization (I18N) is the process of internationalizing or adapting your theme or plugin to translate it into any language in the world.
Localization (L10N) is the subsequent process of localizing, or translating your internationalized tools into a given language.
WordPress is currently fully localized for over 65 languages and offers partial translations for an additional 95 locales. International use continues to rise as more localizations are introduced.